There are currently not many reference books on candlestick charting technology in China. As a result, there are quite a few difficulties in translating the technical terms of candlestick charts. The Japanese widely use Chinese characters, and although their meanings are not equivalent to authentic modern Chinese, we should still try to accommodate this characteristic as much as possible. The problem is that in the original work of this book, the author has already painstakingly translated the candlestick chart terms into English, so it is not easy to revert back.